Перевод "the men" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the men (зе мэн) :
ðə mˈɛn

зе мэн транскрипция – 30 результатов перевода

Yes, the news.
I'm afraid the men have lost touch since we blacked it out.
You can go ahead with it.
Да, насчет новостей,
Я боюсь, что люди потеряли связь С тех пор как мы отключили их,
Можете продолжать показы новостей,
Скопировать
The Laird of what?
All the men of our clan are lying in the mud of the Culloden Moor.
Oh, I should be with them.
Лэрд чего?
Все мужчины нашего клана лежат в грязи Каллодер Мур.
Я должен быть с ними.
Скопировать
Love to see the Jerry's face who intercepted that messenger?
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
You think I'd listen to anything that dipsomaniac has to say?
Я хотел бы увидеть лицо того Фрица, который перехватил это сообщение, а?
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
Вы полагаете, что я буду слушать то, о чем рассказывает этот пьяница?
Скопировать
-Men's fashion too? -Yes.
Elsewhere, the women follow it closely, while the men are indifferent to it. -Bores!
All of them!
?
При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
— Оттуда все удирают!
Скопировать
If they even look at me, I can't resist.
That's why the men hate you.
only she could stop me.
Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать.
Именно поэтому мужчины ненавидят тебя.
Только она могла бы остановить меня.
Скопировать
Yes, Curt.
Now the men of the installation had been possessed by the inject-a-pods...
You take care of them, I'm going to the cave.
Да, Курт.
Сейчас люди после имплантации установок находятся в подчинении инъекционных-коконов...
Ты позаботься о них, Я пойду в пещеру.
Скопировать
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
They don't disdain even the men.
What are you waiting for?
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
Они не гнушаются даже мужчинами.
Чего вы ждете?
Скопировать
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers.
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimbal and Dr. Victor Kaminsky.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
Скопировать
You're the brain and nervous system of the ship.
Your responsibilities include watching over the men in hibernation.
Does this ever cause you any I ack of confidence?
Ты - мозг и нервная система корабля.
В твои обязанности входит наблюдение за спящими членами экипажа.
Не случалось ли тебе чувствовать неуверенность в себе?
Скопировать
Look how much better it fits since I took it up.
The men are on the other side.
Stop that!
Посмотри, как сидит.
Мужчины с другой стороны!
Бланш, молчи!
Скопировать
- Yes, he's alive.
Sergeant, tell the men on the flatcars to be on the alert!
He has a captain's uniform! What's going on?
-Жив.
Сержант, возьмите людей, спуститесь и освободите его.
На нём форма капитана.
Скопировать
Time, gentlemen.
The men in the Philadelphia Corps have a lot to learn about military science.
But you will find them well-disciplined.
Время, джентльмены.
Филадельфийскому корпусу надо много выучить военных наук.
Но они крайне дисциплинированы.
Скопировать
Look, you're supposed to be the liaison officer.
that a group, over which he will have no authority, will be arriving Tuesday... and the identity of the
Tell him we got a general with them... tell him anything you want, just get that West Point bum off of my back.
Слушайте, вы, кажется, офицер связи.
Высокое начальство в лице полковника... Эверетта Дэшера Брида... должно узнать, что во вторник прибудет засекреченная группа, которая ему не подчиняется.
Скажите, что с нами генерал, скажите что угодно, но уберите от меня дурака из Вест-Пойнта.
Скопировать
- They should be here any minute now.
Get the men together. I'll talk to them first.
- We'll use your hut tonight.
- Сейчас прибудут.
Собери людей, я скажу пару слов.
- Займем вашу казарму.
Скопировать
I don't believe it!
Half of the men have died.
Liar!
- Не верю.
Порезал 15-16 парней, половина умерла.
Лгун...
Скопировать
Energies that could ultimately hurl us to other worlds in.. In some sort of spaceship.
And the men that reach out into space... will be able to find ways to feed the hungry millions of the
They will be able to find a way to give each man hope... and a common future.
Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
И когда люди попадут в космос, то найдут способ накормить миллионы голодных и излечить болезни.
Они сумеют дать каждому человеку надежду и общее будущее.
Скопировать
I'm afraid there's going to be a bit of a row about it.
Denying the men permission to land violates the IAS Convention.
Yes, of course.
Боюсь, в связи с этим возникнут разногласия.
Отказ людям в праве на посадку, это нарушение Конвенции НСА.
Да, конечно.
Скопировать
Captain's log, stardate 3619.6.
One of the men in critical condition, the other is dead.
And I...
Бортовой журнал, звездная дата 3619.6.
Один человек в критическом состоянии второй погиб.
А я--
Скопировать
Scotty, you're my chief engineer.
You know everything about that ship there is to know, more than the men who designed it.
If you can't get those warp engines working, you're fired.
Скотти, вы главный инженер.
Вы знаете о корабле все, что можно, даже больше, чем его создатели.
Если не почините привод искривления, вы будете уволены.
Скопировать
I only meant that under certain circumstances, when other people are disturbed... we could afford to be a little flexible about it!
You know so much more than the men who have devoted their lives to child psychology...
You mean that's better than nothing.
Я лишь имел в виду, что в некоторых случаях, когда другие люди возмущаются, мы могли бы быть более уступчивыми в этих вещах.
Если ты считаешь, что знаешь больше, чем человек, посвятивший всю свою жизнь детской психологии, то почему бы тебе самому не заняться воспитанием ребёнка?
Считаешь, это было бы лучше, чем ничего?
Скопировать
- Come here.
Look, Lieutenant, I was figuring I wouldn't stir up the men. What'd he see?
Pass was empty as far as he went.
- Иди сюда.
Лейтенант, думаю, лучше бы не будить пока людей.
Что он видел? Перевал был чист на всем пути.
Скопировать
What's that, Qinawi?
Tell the men that the delegate is coming at 5 o'clock.
I want everyone on the platform.
У меня к тебе просьба.
Передай всем, что в 5 часов прибудет государственный служащий.
Я хочу всех собрать на платформе.
Скопировать
I'll be a few minutes.
The men will see to the rest
Thank you, Madbouli.
Через пять минут буду.
Ступай по своим делам, с остальным люди справятся и так.
Спасибо, Кенави.
Скопировать
Abu Siri killed a girl?
Get the men together fast.
Let her go now.
Кто это говорит?
Соберите людей.
Пусть Ханума уходит, Мансур.
Скопировать
The villagers gathered on the bank.
All the men, Women and children.
I couldn't cross.
Вся деревня собралась на берегу.
Мужчины, женщины, даже дети.
Что, надоело ждать?
Скопировать
I'm sure he didn't mean... -I'm not asking you to look the other way. I'm asking you what good is it going to do to pursue this policy?
Curtiss, you were saying that the men are not responsible for their acts.
The tribunal is now in session.
- Я не прошу, чтобы вы закрывали глаза, я просто хочу знать, к каким выводам мы придем, если будем этим руководствоваться?
Кёртис, вы сказали, что люди не несут ответственности за свои действия, - вам придется растолковать мне это, объяснить очень подробно и скрупулезно.
Заседание суда считается открытым.
Скопировать
There is truth in this. The real complaining party at the bar in this courtroom is civilisation.
But the tribunal does say that the men in the dock are responsible for their actions.
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
В этом есть доля правды, так же как и в том, что истинный потерпевший - это человеческая цивилизация.
Тем не менее суд считает, что подсудимые несут ответственность за свои действия.
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Скопировать
But he was a very good man.
Is that why none of the men can tempt you?
No, it's not that...
Но мой муж был на самом деле очень хорошим.
Поэтому никому не удаётся соблазнить тебя?
Нет, не поэтому.
Скопировать
Frightened for you.
- Got the men all right?
- Yes, sir.
Я боюсь за Вас.
- Вызвали подкрепление?
- Да, сэр.
Скопировать
Attention!
All the men in the log-rolling contest please report to the committee now!
Are you going to take part in any of the games?
Внимание!
Всем, кто участвует в конкурсе, обратиться в комитет!
Вы собираетесь участвовать в этих играх?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the men (зе мэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение